-
1 воинственное настроение
Phraseological unit: sword in handУниверсальный русско-английский словарь > воинственное настроение
-
2 настроение настроени·е
sentiments, feelingsантивоенные настроения — anti-war sentiments / feelings
воинственное настроение — aggressive / bellicose mood
Russian-english dctionary of diplomacy > настроение настроени·е
-
3 bellicose mood
воинственное настроениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > bellicose mood
-
4 bellicose mood
воинственное настроениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > bellicose mood
-
5 bellicose mood
-
6 mood
̈ɪmu:d I сущ. настроение;
расположение духа to be in the mood for smth. ≈ быть расположенным к чему-л. bad, foul mood ≈ плохое настроение festive mood, holiday mood ≈ праздничное настроение, приподнятое настроение genial, good, happy, jovial, joyful mood ≈ радостное, хорошее расположение духа mellow mood, tranquil mood ≈ умиротворенное состояние in no mood ≈ не расположен, не в настроении (сделать что-л.) angry mood ≈ злоба bellicose mood ≈ воинственное настроение bilious mood ≈ раздражение melancholy mood ≈ меланхолия mercurial mood ≈ переменчивое настроение nostalgic mood ≈ ностальгия pensive mood ≈ задумчивость resentful mood ≈ обида, возмущение sullen mood ≈ мрачное настроение mood of anxiety ≈ тревожное настроение man of moods ≈ человек настроения II сущ.
1) грам. наклонение the conditional mood ≈ кондиционалис the imperative mood ≈ повелительное наклонение, императив the indicative mood ≈ изъявительное наклонение the subjunctive mood ≈ условное наклонение
2) муз. лад, тональность расположение духа, настроение - to be in a good * быть в хорошем расположении духа /настроении/ - to be in the * to do smth. быть расположенным что-л. сделать - to be /to feel/ in the * for smth. быть расположенным к чему-л. - I'm not in the * to enjoy his chatter я не в настроении слушать его болтовню - he works as the * takes him он работает по настроению - I am in no * for laughing /in no laughing */ мне не до смеха настроение, тон( повествования и т. п.) - to capture the particular * of the moment уловить особый дух времени - this article does mot describe fairly the * of his essays эта статья не передает настроения его эссе pl причуды, прихоти, капризы - a man of *s капризный человек;
человек настроения - to have *s капризничать;
быть подверженным приступам дурного настроения - she is in one of her *s она опять не в настроении (грамматика) наклонение (музыкальное) (устаревшее) лад, тональность ~ настроение;
расположение духа;
a mood of anxiety тревожное настроение;
to be in the mood (for smth.) быть расположенным (к чему-л.) in no ~ не расположен, не в настроении (сделать что-л.) ;
a man of moods человек настроения in no ~ не расположен, не в настроении (сделать что-л.) ;
a man of moods человек настроения mood муз. лад, тональность ~ грам. наклонение ~ настроение;
расположение духа;
a mood of anxiety тревожное настроение;
to be in the mood (for smth.) быть расположенным (к чему-л.) ~ настроение;
расположение духа;
a mood of anxiety тревожное настроение;
to be in the mood (for smth.) быть расположенным (к чему-л.) -
7 mood
I [muːd] сущ.1) настроение; расположение духаbad / foul mood — плохое настроение
festive / holiday mood — праздничное, приподнятое настроение
genial / good / happy / jovial / joyful mood — радостное, хорошее расположение духа
mellow / tranquil mood — умиротворённое состояние
to be in the mood for smth. — быть расположенным к чему-л.
in no mood for doing smth. — не расположен, не в настроении делать что-л.
resentful mood — обида, возмущение
2)My boyfriend is still in a mood. — Мой парень всё ещё сердится.
She is in one of her moods. — Она не в духе.
б) ( moods) капризы, прихотиII [muːd] сущ.1) лингв. наклонениеthe conditional mood — условное наклонение, кондиционалис
the imperative mood — повелительное наклонение, императив
2) муз. лад, тональность -
8 arrigo
ar-rigo, rēxī, rēctum, ere [ rego ]1) подниматьa. comas (о льве) V — взъерошить шерсть, ощетинитьсяarrectae horrore comae V — волосы, вставшие дыбом от ужасаa. aures Ter, V — навострить уши, насторожиться, ноa. aures alicui Pl — заставить кого-л. насторожиться2) возбуждать, ободрять ( aliquem oratione Sl)a. animos Sl — обратить пристальное вниманиеanimos a. ad bellandum L — пробудить воинственное настроение3) быть возбуждённым, охваченным похотью ( in aliquam Su) -
9 sword in hand
Фразеологизм: воинственное настроение -
10 krigshumør
-
11 krigsmot
-
12 сарзе
сарзе1. воин, боец, солдатПычалан сарзе воин с ружьём;
лӱддымӧ сарзе смелый воин;
самырык сарзе молодой боец;
сарзе лияш стать воином.
Орол ден сарзе-влак чодыра кӧргыштӧ шеҥын ошкедат. К. Васин. Охранники и воины пробираются по лесу.
Пиалым сарзе кидше дене тапта. В. Абукаев. Счастье солдат куёт своей рукой.
2. в поз. опр. военный, относящийся к воину; воинский, солдатскийСарзе еҥ военный человек;
сарзе музык военная музыка;
сарзе чап воинская доблесть.
Имне ӱмбалне сарзе вургеман еҥ шинча. К. Васин. На коне сидит человек в военной форме.
Ӱштат шӱм шортын сарзе вӱрым. Сем. Николаев. С болью в сердце вытираешь солдатскую кровь.
3. в поз. опр. вооружённый, военный; относящийся к армии, вооружённым силамСарзе йолташ товарищ по оружию;
сарзе радамыште в рядах вооружённых сил.
Сарзе вий вӱд семынак йога, ташлен погына. И. Ломберский. Военная сила течёт, как река, разливается.
Руш сарзе вий сӧйыш поранан кечын тарванен. К. Васин. Вооружённые силы русских тронулись на войну в метель.
4. в поз. опр. воинственныйСарзе кумыл воинственное настроение.
Йыванын сарзе койышыжо каче кумылыш савырныш. Д. Орай. Воинственный характер Йывана превратился в доброжелательность кавалера.
Тыште сарзе марий калык тушманлан карум пуэн. М. Казаков. Здесь давал отпор врагу воинственный марийский народ.
-
13 сарзе
1. воин, боец, солдат. Пычалан сарзе воин с ружьём; лӱ ддымӧ сарзе смелый воин; самырык сарзе молодой боец; сарзе лияш стать воином.□ Орол ден сарзе-влак чодыра кӧ ргыштӧ шеҥын ошкедат. К. Васин. Охранники и воины пробираются по лесу. Пиалым сарзе кидше дене тапта. В. Абукаев. Счастье солдат куёт своей рукой.2. в поз. опр. военный, относящийся к воину; воинский, солдатский. Сарзе еҥвоенный человек; сарзе музык военная музыка; сарзе чап воинская доблесть.□ Имне ӱмбалне сарзе вургеман еҥшинча. К. Васин. На коне сидит человек в военной форме. Ӱштат шӱм шортын сарзе вӱ рым. Сем. Николаев. С болью в сердце вытираешь солдатскую кровь. Ср. сӧй, салтак.3. в поз. опр. вооружённый, военный; относящийся к армии, вооружённым силам. Сарзе йолташ товарищ по оружию; сарзе радамыште в рядах вооруженных сил.□ Сарзе вий вӱ д семынак йога, ташлен погына. И. Ломберский. Военная сила течёт, как река, разливается. Руш сарзе вий сӧ йыш поранан кечын тарванен. К. Васин. Вооружённые силы русских тронулись на войну в метель.4. в поз. опр. воинственный. Сарзе кумыл воинственное настроение.□ Йыванын сарзе койышыжо --- каче кумылыш савырныш. Д. Орай. Воинственный характер Йывана превратился в доброжелательность кавалера. Тыште сарзе марий калык тушманлан карум пуэн. М. Казаков. Здесь давал отпор врагу воинственный марийский народ. -
14 kedv
• желание• охота желание* * *формы: kedve, -, kedvet1) настрое́ние с, расположе́ние с ду́хаjó kedve van — у него́ хоро́шее настрое́ние
vidám kedvében van ma — он сего́дня в хоро́шем настрое́нии
2) охо́та ж, жела́ние жkedve ellenére — про́тив своего́ жела́ния
* * *[\kedvet, \kedve] 1. (hangulat) настроение;jó \kedv em van — мне весело; у меня хорошее настроение; rossz \kedve van — ему грустно; у него плохое нгстроение; nép. кукситься; rossz \kedve lett/támadt — на него нашла тоска; на него напала хандра; szeszélyes \kedvében van — на него стих нашёл; \kedvre derít — придавать бодрости кому-л.; elrontotta vkinek a \kedvét — он испортил ему настроение;harcias \kedve van — у него воинственное/боевое настроение;
2. (vágy, hajlandóság, készség) охота, желание;kezdeményezési \kedv — самодеятельность; kötekedő \kedv — придирчивость; tanulási \kedv — охота к учению; vállalkozási/vállalkozó \kedv — предприимчивость; a munkához való \kedv hiánya — нежелание работать; elmegy a \kedve biz. — расхотеться; hogy elmenjen totó á \kedve biz. — чтобы ему не было повадно; elment a \kedve vkinek vmitől — пропала охота у кого-л. к чему-л.; elment a \kedvem az evéstől — у меня прошла охота к еде v. есть; biz. я расхотел есть; megjön — а \kedve biz. разохочивайся/разохотиться; nincs \kedvem — у меня нет охоты; охоты не имею; \kedve támad/éíz szottyan — захотеться, biz. загореться (+ inf.); \kedvem támadt/szottyant — мне захотелось; \kedve támadt/szottyant vkinek vmihez — явилась охота у кого-л. к чему-л.; nagy \kedve támadt, hogy (ezt) megtegye — ему загорелось это сделать; \kedve támadt egy sétára — его забрала охота погулять; \kedve telik vmiben ld. \kedvét leli vmiben; \kedve van vmihez — иметь желание/влечение/вкус к чему-л.; у него есть желание сделать что-л.; быть расположенным к чему-л.; его тянет к чему-л.; \kedvem (lett) volna — мне хотелось бы; nagy \kedvem van hozzá biz. — меня так и подмывает; sétálni van \kedvem — мне охота погулять; nincs \kedv em hozzá — мне не до того; biz. душа не принимает; nincs \kedvem beszélni vele — мне неохота с ним говорить; semmi \kedvem sincs erről beszélni — мне совсем не хочется говорить об этом; nincs \kedv — е vmit csinálni у него нет расположения делать что-л.; nincs \kedvem énekelni — у меня нет настроения петь; nincs \kedve ezt hallgatni szól. — уши вянут от этого; ma nincs \kedvem írni v. az íráshoz — сегодня мне не пишется; я не настроен(ный) сегодня писать; nincs \kedve odautazni — у него нет расположения ехать туда; nincs \kedvem olvasni — мне что-то не читается; nincs \kedve szórakozni — ему не до развлечений; nincs \kedvem tréfálni — мне не до шуток/смеха; nincs \kedvem holnap utazni — я не расположен ехать завтра; \kedvében jár — угождать/угодить v. услуживать/услужить кому-л., ухаживать за кем-л., nép., gúny. ублажать/ублажить кого-л.; szól. стоить v. ходить на задних лапках перед кем-л.; лебезить перед кем-л., rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить кого-л., угобзить; közm. nem lehet mindenkinek \kedvében járni — на всякое чиханье не наздравствуешься; на всех не угодишь; \kedvében jár a vezetőnek — подлаживаться к заведующему; \kedvéré tesz vkinek — угождать/угодить кому-л., тешить/потешить кого-л., nép. потрафлять/потрафить кому-л., gúny., tréf. угобзить, rég. (ma biz., tréf.) ублаготворить/ублаготворить; nehéz neki \kedvéré tenni — ему трудно угодить v. biz., rég. потрафить; nem lehet \kedvéré tenni — ему не угодишь; \kedvet ébreszt vkiben — пробудить желание; biz. разохочивать/разохотить; elrontja vkinek a \kedvét — расстраивать/ расстроить кого-л.; портить кровь кому-л.; elveszi vkinek a \kedvét vmitől — отбивать/отбить охоту у кого-л. к чему-л.; elveszti a \kedvét — потерять желание/охоту; \kedvet érez vmi iránt — чувствовать охоту/влечение к чему-л.; \kedvet érez a tanári/tanítói pályához — чувствовать влечение к преподавательской деятельности; felkelti vkinek \kedvét a tanulásra — пристрастить кого-л. к учению; \kedvet kap vmire — захотеть что-л., разохотиться v. приохотиться к чему-л., возыметь охоту; приобрести вкус к чему-л.; войти во вкус чего-л.; nagy \kedvet kap — разохотиться; \kedvet kaptam — мне пришла охота; \kedvet kapott — его взяла охота; \kedvet kapott az írásra — ему захотелось пиасть; \kedvet kapott az erdőbe járni ( — он) полюбил ходить в лес; \kedvet kapott a kártyázáshoz — он приохотился к игре в карты; \kedvet kelt vkiben vmihez — приохотить, разохотить, пристращать/пристрастить (mind) кого-л. к чему-л.; \kedvét keresi vkinek ld. \kedvében jár vkinek; \kedvét leli vmiben — находить удовольствие в чём-л.; охотиться/разохотиться; \kedvét leli az olvasásban — он находит удовольствие в чтении; vkinek a \kedvét lesi — лебезить перед кем-л.; \kedvét szegi vkinek — отбивать/ отбить охоту у кого-л.; a balsiker \kedvét szegte — неудача его расхолодила; \kedvét veszti — потерять охоту; расстраиваться/расстроиться, опускаться/опуститься, biz. расхотеть; {főleg tagadásban) унывать/уныть; \kedvét vesztette — у него руки опустились; \kedvvei — с охотой; охотно; \kedvvei tesz vmit — делать с охотой v. охотно что-л.;\kedv vmihez — влечение к чему-л.;
3.ha \kedve tartja — если вам угодно;
ahogyan \kedve tartja ! как вам угодно! как хотите! пожалуйста без стеснения! 4.\kedv — е szerint/\kedvére\kedv — е ellenére неохотно;
a) {óhaj} по желанию/вкусу/нраву;b) {tetszés} вволю, всласть; в охотку;\kedv e szerint dolgozik — поработать всласть;\kedv emre — по-поему; ha a dolog a \kedvemre történik/alakul — если дело пойдёт по-моему; \kedvemre való — это мне по душе; \kedvünkre — по-нашему; \kedvere él — жить в своё удовольствие; \kedvéré heverészik — нежиться; \kedvéré kisétálja magát — нагуляться вволю; \kedvéré van — нравиться; ez nem \kedvéré való — это ему не по нраву; это не по нём; nem \kedvéré való az ilyen élet — ему не по душе такая жизнь;5.a(z én) \kedvemért — ради меня; a barátság \kedvéért — ради дружбы; a tréfa \kedvéért — ради шуткиvki, vmi \kedv éért — ради v. в угоду кого-л., чего-л.;
-
15 mentality
menˈtælɪtɪ сущ.
1) ум;
интеллект, рассудок, разум Syn: mind, brain
2), intelligence
2) склад ума
3) а) умонастроение Syn: frame of mind б) точка зрения Syn: outlook ум;
интиллект;
умственные способности - a person of average * человек средних умственных способностей умственное развитие - a child of low * (умственно) отсталый ребенок склад ума психика - I can't understand the * of such people я не понимаю психический склад /психику/ таких людей умонастроение - a war * воинственное умонастроение;
военный психоз - to throw light on the * of his followers пролить свет на умонастроение /состояние духа/ его последователей leading-strings ~ иждивенческое настроение mentality склад ума ~ ум;
интеллект ~ умонастроениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > mentality
См. также в других словарях:
настроение — благодушное (Потапенко); гнетущее (А.Измайлов); грустное (Златовратский); лирическое (Николаев); лучезарное (Серафимович); мечтательно минорное (Станюкович); мизантропическое (Тургенев); повышенное (Андреев); поэтическое (Тургенев); праздничное… … Словарь эпитетов
Кочубей, князь Виктор Павлович — государственный канцлер внутренних дел, род. 11 ноября 1768 года, ум. в Москве, в ночь с 2 на 3 июня 1834 года. Он был сыном Павла Васильевича Кочубея и правнуком знаменитого Василия Леонтьевича Кочубея; мать его, Ульяна Андреевна, была родной… … Большая биографическая энциклопедия
Барятинский, князь Александр Иванович — генерал фельдмаршал, член государственного совета, род. 2 мая 1815 г., от второго брака князя Ивана Ивановича Барятинского с графинею Мариею Федоровною Келлер, ум. в 1879 г. Вскоре после рождения ребенка неизвестный человек оставил на лестнице… … Большая биографическая энциклопедия
Семейство тетеревиные — Самая крупная и благородная из тетеревиных птиц глухарь (Tetrao urogallus). Его называют еще глухой тетерев, мошняк, моховой тетерев, моховик, у лопарей тюхач. Темя и горло черноватые; шея темная пепельно серая с черным волнистым рисунком … Жизнь животных
Шипов, Сергей Павлович — 1 й генерал адъютант, генерал от инфантерии и сенатор, принадлежал к старинному русскому дворянскому роду, восходящему к половине XVI ст. Он родился 5 февраля 1790 г. в Костромской губернии в селе Белькове, родовом имении своего отца, почтенного… … Большая биографическая энциклопедия
Бельгия — I (франц. La Belgique) одно из самых молодых европейских государств, образовавшееся из южной части созданного Венским конгрессом Нидерландского королевства. Получило свое название в воспоминание о Provincia Belgica римлян, к территории которой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Течка — период полового возбуждения и спаривания у млекопитающих. Период этот сопровождается иногда некоторыми видоизменениями в сфере органов размножения и вторичных половых признаков (см. Половые отличия). У самцов семенники увеличиваются в объеме; у… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фюстель де Куланж — (Numa Denys Fustel de Coulanges, 1830 1889) знаменитый французский историк и одно из светил всей вообще новейшей европейской историографии. Собрат соотечественник (Г. Моно) сопоставляет Ф. де Куланжа, как умственную величину, с Монтескье и… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ВИЛЬГЕЛЬМ I, король Пруссии — Из рода Гогенцоллернов. Король Пруссии в 1861 1888 it. Император Германии в 1871 1888 гг. Сын Фридриха Вильгельма Ш и Луизы Мекленбург Штрелицкой Ж : с 11 июля 1829 г. Августа, дочь эрцгерцога Заксен Веймарского Карла Фридриха (род. 1811 г., ум.… … Все монархи мира
Течка — Период полового возбуждения и спаривания у млекопитающих.Период этот сопровождается иногда некоторыми видоизменениями в сфереорганов размножения и вторичных половых признаков. У самцов семенникиувеличиваются в объеме; у грызунов, насекомоядных и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
маскатерство — I. МАСКАТЕРСТВО См. Мушкетерство. II. МУШКЕТЕРСТВО, МАСКАТЕРСТВО а, м. mousquetaire m. Задор, воинственное настроение и деяния. Николай Иванович, возвратившись раз из своего маскатерства забыл, про то, что он позабыл. 1891. Лесков Полунощники. // … Исторический словарь галлицизмов русского языка